Le dictionnaire diffractif s'enrichit de quelques définitions.
Les mots existent a priori, je n'ai pas vérifié, le but est justement de s'affranchir de leur sens, une possibilité plus facile à tenir avec des mots rares ou anciens par exemple...
En voici une.
Guildiverie , 1887. de Guil (guil, sens inconnu ) et de dive (dive, sens incertain ).
n.f. science étudiant la résistance des bandes de papier. Par extension, la bande de papier elle-même.
Ce mot d’origine inconnue apparut selon la légende après les déboires d’un industriel de la pâte à papier, Jean-Sébastien Sopalin, originaire du Comtat Venaissin, qui implanta ses usines à Ivry.
Le capitalisme industriel du XIXe siècle eut raison de lui, l’entreprise fut absorbée par Marc-Antoine Fernandes-Suitout à qui Sopalin céda ses parts avant de se retirer dans sa bonne ville d’Ivry.
C’est l’analogie sonore qui aurait donné guildiverie, aucune source sérieuse n’ayant jamais pu le confirmer.
- Le mot guildiverie fut utilisé essentiellement dans les milieux de la Haute Bourgeoisie industrielle à la fin du XIXe siècle. Le terme tomba cependant en désuétude au début du siècle suivant.
Ainsi à l’expression « Passez-moi la guildiverie, très chère » se substitua d’abord « Où donc avez-vous posé la guildiverie, choupette ? » qui fut remplacé peu après par « Il reste du sopa, Micheline ? » pour aboutir à « Raymonde, envoie le rouleau ! » - ( in Sociologie de la France au XXè siècle et autres histoires,1994, PUF).
additifs du 30/11
Nous remercions La Taulière de Sainté qui nous signale une forme locale non prévue par Fernandes-Suitout :
Le salopin (ce mot ne comporte pas de féminin), cf
"file-moi le salopin" (Massif Central, XXe siècle).
On citera enfin
Dominique Vernay ("Le Passe-Temps", Editions Le Village, 2017) dans "Le
lendemain" : "Elles mangent des tartines qu'elles posent sur des carrés
de papier absorbant, économie de vaisselle, passe-moi une assiette dit
quelqu'un en désignant le rouleau d'essuie-tout".